铜雀台赋原文翻译赏析 铜雀台赋原文翻译赏析描述

 在线之家   2024-01-19 17:29   105 views 人阅读  0 条评论
摘要:

1、《铜雀台赋》曹植〔两汉〕从明后而嬉游兮,登层台以娱情。见太府之广开兮,观圣德之所营。建高门之嵯峨兮,浮双阙乎太清。立中天之华观兮,连飞阁乎西城。临漳水之长流兮,望园果之滋荣。仰春风之和穆兮,听百鸟之悲鸣。天云垣其既立兮,家愿得而获逞。

  1、《铜雀台赋》

  曹植 〔两汉〕

  从明后而嬉游兮,登层台以娱情。

  见太府之广开兮,观圣德之所营。

  建高门之嵯峨兮,浮双阙乎太清。

  立中天之华观兮,连飞阁乎西城。

  临漳水之长流兮,望园果之滋荣。

  仰春风之和穆兮,听百鸟之悲鸣。

  天云垣其既立兮,家愿得而获逞。

  扬仁化于宇内兮,尽肃恭于上京。

  惟桓文之为盛兮,岂足方乎圣明!

  休矣美矣!惠泽远扬。

  翼佐我皇家兮,宁彼四方。

  同天地之规量兮,齐日月之晖光。

  永贵尊而无极兮,等年寿于东王。

  2、译文

  跟随丞相,游春观景,登上了铜雀台,欢娱之情油然而生。

  仰脸望天,天空显得无比开阔,低头看地,地上记载着丞相的伟绩.

  这真是个雄伟而高大的建筑,两边的高台好似漂浮在太空。

  美丽的飞阁高接云天,远远地连着西城。

  可以看到漳河之水曲弯流长,亦可看到座座花园郁郁青青。

  (在这里)左右还有另两座高台,台上有龙凤的金玉雕像。

  而东西两侧又有两座高桥,如同空中彩虹一般。

  (在这里)低头可看到皇都的宏大壮丽之美,抬头则见云霞的轻慢浮动之美。

  (于高台上)喜悦于众多才子的争相荟萃,好似周文王梦见飞熊而得太公望。②

  (如此得意之下)仰头享受春风的温暖轻柔,闻听春季百鸟那宛如幼婴哭泣般的嘤嘤鸣叫。

  直达天云的高台既然都已经立起来了,那么家父的愿望必定能实现!

  对天下施以仁政,使得人们对京都倍加恭敬。

  这样还要说只有齐恒公和晋文公所治理的才算是盛世,这种人岂明白到底何为圣明之君?

  就(像家父管理的)这样已经很好了!恩惠和恩泽已经远扬于天下了!

  这般成功地辅助了皇帝,安定了四方啊!

  (家父)顺天地的规律而行,其辉煌的光芒如同日月一般!

  (这般人物)应该永远尊贵而没有终止的一天,其地位会和东皇太一般,其年岁也会和东皇太一一样长寿。

  (他会)拿着龙旗遨游天地,驾着鸾车周游浏览。

  其恩德广布五湖四海,美好的事物越来越多,百姓也安康。

  希望这台子永远牢固,快乐的心情永远都不会结束。

  3、赏析

  建安十五年,曹操击败袁绍及其三子,并北征乌桓,平定北方。于是在邺建都,于漳河畔大兴土木修建铜雀台,高十丈,分三台,各相距六十步远,中间各架飞桥相连。然后曹植做出这部作品。

本文地址:http://news.zhienkeji.com/17625.html
版权声明:本文为原创文章,版权归 在线之家 所有,欢迎分享本文,转载请保留出处!

 发表评论


表情